| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

James Nachtwey's Searing Photos of War

Page history last edited by pbworks 7 years, 12 months ago

James Nachtwey's Searing Photos of War

 

 Discussion questions  before you watch the lecture:

 

1.       What role can journalists play in creating a more peaceful and just world Hospedagem de Sites?

 

2.       As traditional newspapers and magazines change (and in some cases die), what is the role of photojournalists in new media?

 

3.       We live in a media-saturated world, filled with disturbing images from around the world.  How do we avoid becoming desensitized to such images?

 

 

 Discussion questions  after you watch the lecture:

 

1.       James Nachtwey says that photographs had a powerful influence on him in the 1960s during the Vietnam War and the Civil Rights movement, and in fact, changed history.  “Political and military leaders were telling one story and photographers were telling another,” says Nachtwey.  “Visual journalism… put a human face on government policies, gave voices to those who have none, and stimulated opinion and debate.”  Does photojournalism still play this role?  How has journalism changed since the 1960s?

2.       “Society’s problems can’t be solved until they are identified,” says Nachtwey.   “The press is a service industry, and the service it provides is awareness…  Every story does not have to sell something.   There’s also a time to give.”  How does Nachtwey’s make the world more peaceful or more just?  What role does it play in conflict resolution?

3.       “A picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph,” says Nachtwey.  Do you agree?  Can photojournalists be neutral?

4.       “Without the political will to find common ground, the continual friction of tactic and counter-tactic only creates suspicion and hatred and vengeance and perpetuates the cycle of violence,” says Nachtwey.  How can people create the will to find common ground in the midst of great suffering?

5.       “One of the things I had to learn as a journalist was what to do with my anger.  I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision instead of clouding it,” says Nachtwey.  Have you ever felt this way about anger?  How can anger be channeled into something positive?  How do we find outlets for anger toward injustice?

6.       “ I’m a witness and I want my testimony to be honest and uncensored,” Nachtwey says.  “I also want it to be powerful and eloquent and to do as much as justice as possible to the experience of the people I’m photographing. “  Is Nachtwey successful?  Why are his photos so powerful?  Do you think they influence people’s perceptions or affect government policy?  Can they result in long-term, significant change? 

7.        “Photographers…. believe your opinions and your influence matter,” says Nachtwey.  “They aim their pictures at your best instincts:  generosity, a sense of right and wrong, the willingness to identify with others, the refusal to accept the unacceptable.”  Despite all the horrors Nachtwey has witnessed, he still believes in these positive qualities of human beings.  How do you think he maintains these beliefs?  How does someone who is surrounded by pain maintain his or her inner strength?


Nota: alguns comandos podem não funcionar com o usuário sendo anonymous, pois tal conta tem limitações de direitos a nível do sistema operacional.
Tradução de nomes de arquivos

A sintaxe dos nomes dos arquivos pode ser incompatível entre diferentes Sistemas Operacionais. O UNIX usa 128 caracteres, maiúsculas e minúsculas, enquanto que o DOS usa 8 + 3 caracteres e apenas maiúsculas. Certos nomes não podem ser usados em alguns sistemas. Devido a isto tudo o BSD ftp define regras para a tradução de nomes.
Mensagens FTP

O FTP permite dois modos de transferência de mensagens FTP: texto (com traduções apropriadas) ou binário (sem tradução). Cada mensagem do servidor inclui um identificador decimal de 3 dígitos (exemplo: 226 Transfer complete). Estas mensagens podem ser vistas ou não, usando para isso o modo verbose ou quiet, respectivamente.
Modo cliente-servidor do FTP

O servidor remoto aceita uma conexão de controle do cliente local. O cliente envia comandos para o servidor e a conexão persiste ao longo de toda a sessão (tratando-se assim de um protocolo que usa o TCP).

O servidor cria uma conexão de dados para a transferência de dados, sendo criada uma conexão para cada arquivo transferido. Estes dados são transferidos do servidor para o cliente e vice e versa.

Os comandos estão separados dos dados e o cliente pode enviar comandos durante a transferência de dados. O encerramento da conexão indica o fim do arquivo.
Lista de Comandos FTPs

Os comandos abaixo podem ser executados no FTP através da linha de comando. Os comandos do FTP podem ser abreviados, desde que não formem expressões ambíguas.

Os comandos podem estar abreviados. Seguem os comandos:

    !: Executa o comando na máquina local.
    ?: Semelhante a help.
    append: Adiciona dados a um arquivo existente.
    ascii: Configura o tipo de transferência de arquivos para ASCII.
    bell: Emite um bip quando um comando é executado.
    binary: Configura o tipo de transferência de arquivos para binário.
    bye: Encerra a sessão FTP.
    cd: Seguido de caminho/diretório muda para o diretório informado.
    delete: Apaga um arquivo. Para mais de um arquivo usa-se mdelete.
    debug: Estabelece a modalidade de depuração.
    dir: Mostra o conteúdo do diretório servidor atual.
    disconnect: Semelhante a bye.
    get: Obtêm um arquivo do servidor. Para mais de um arquivo usa-se mget.
    glob: Seleciona a expansão para nomes de arquivo.
    hash: Demonstra cada bloco do arquivo durante a transferência. Cada bloco compõe-se de 1024 bytes.
    help: Lista sumariamente todos comandos disponíveis.
    literal: Permite enviar comandos arbitrários.
    ls: Mostra uma lista abreviada do conteúdo do diretório servidor.Para mais de uma pasta usa-se*mls.
    mkdir: Cria um diretório ou subdiretório no servidor.
    prompt: Ativa/desativa o modo interativo.
    put: Envia um arquivo ao servidor. Para enviar mais de um arquivo usa-se mput.
    pwd: Mostra o diretório de trabalho.
    quit: Finaliza a sessão FTP.
    quote: Envia subcomandos do servidor FTP, como se encontram no servidor.
    recv: Similar a get.
    remotehelp: Solicita ajuda do servidor FTP remoto.
    rename: Renomeia um arquivo.
    send: Semelhante a put.
    status: Obtem informações de estado do servidor.
    trace: Demonstra o caminho percorrido pelo arquivo na transferência.
    type: Especifica o tipo de representação.
    user: Iniciar a sessão no servidor.
    verbose: Ativa/desativa a modalidade literal.

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.